- Students at DePaul and Fudan participated in several linked activities about book and printing history, analytic bibliography, and editing. Of special interest in this link was Emily Dickinson, approached from two different directions by the two classes: the Fudan class worked on translation issues in translating her poems into Chinese; the DePaul students researched the complicated history of the editing (and changes) of those poems form Dickinson’s hand up to the present day. Students discussed readings online asynchronously via WeChat on their phones, following discussion prompts supplied by the faculty members. There was also a synchronous Zoom videoconference class, during which DePaul students presented work to Fudan students. Fudan students asked questions, and some sent short essays to the DePaul students via WeChat and email. We approached the evaluation of student work flexibly because the students in the two classes had different goals from their engagement with the literary material: translation for the Chinese students, historical argument for the DePaul students.
Communication Type/Interaction Mode:
- Respect for and learning from the perspectives of others different from themselves.
- Knowledge of global interconnectedness and interdependencies.
- Apply a range of methods of literary criticism in order to produce coherent andadequately supported interpretive analyses of literary works.
- After the synchronous meeting, and at the end of the quarter, students were asked about their feedback on the GLE interaction with another class, and about the technology used.
Course name: Book History
Institution: Fudan University
Discipline: Comparative Literature
Course name: Specialized English for Chinese Language & Literature